英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 埃里克·斯沃韦尔助力形成弹劾特朗普浪潮(1)

时间:2020-07-22 06:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

They have information. I think I'd take it. If I thought there was something wrong, I'd go maybe to the FBI, if I thought there was something wrong. That was President Trump1 unleashing2 the critics with comments about collecting dirt from foreign adversaries3, including Democratic Congressman4 and 2020 candidate Eric Swalwell who has in the past stop short of calling for impeachment6, but now, today, he said this. My question is why now? Why are you now calling for impeachment? Well, if you were even to give them the benefit of the doubt that it was naive7 campaign, he was a businessman running for president, didn't really mean it, it's clear that he means it now. And that to me, is a consciousness of guilt8, not just for impeachable9 offenses10 for what he's doing now in real time but now it shows that the conduct during the last election was also one that was done with intent. So, I don't think we can wait any longer. Our democracy is at risk. Here now, Trey Gowdy, former House oversight11 committee chairman and Fox News contributor.

他们有信息。我觉得他们取得了信息。如果说有什么问题的话,我觉得问题出在联邦调查局。如果我觉得哪里有问题的话。这是特朗普总统对批评者作出的评论,关于从外国对手那里收集丑闻的评论,包括民主党议员和参加2020年大选的埃里克·斯沃韦尔,他曾经不再要求弹劾,但现在,今天,他说了以下这些话。我的问题是,为什么是现在?你们为什么现在要求弹劾?如果你就当他们认为这是一个幼稚的竞选,他是一个参加总统竞选的商人,没有那个意思,很明显他现在是这个意思。在我看来,这表示他认识到犯罪了,不仅仅表示他现在的所作所为是可引起弹劾的罪行,而且它表示上次大选的行为也是有目的的。因此,我认为我们不能再等了。我们的民主岌岌可危。现在连线前美国众议院监督委员会主席、福克斯新闻撰稿人特雷·高迪。

Trey, good to see you this evening. What do you make of Eric Swalwell's change of heart on the topic of impeachment? I'm just trying to process the democracy is at risk, so let's impeach5 a duly elected president for over a crime for which he was not indicted12. I'm trying to process how all that works together. Here's what I can tell you about Eric. He's not just getting on the impeachment bandwagon, he helped build it. He was on the House intelligence committee. They wanted a cloud over this presidency13, and they got one. But he and Schiff had been leading the impeachment train, whether or not he formally called for it or not, his actions have indicated that he wanted Trump to not be president since the inauguration14. Well, but do you, you know, go back to what the president said. And we just, you know, we talked to Joaquin Castro who said that he was really appalled15 by that comment in the Oval Office.

很高兴今晚见到你,特雷。埃里克·斯沃韦尔对弹劾改变了主意,你怎么看?我正在努力思考他说的“民主岌岌可危”,我们弹劾一个选举产生的合法总统,因为一件并没有被控诉的罪行而弹劾。我正在努力思考事情是如何发展到这一步的。我来说说埃里克。他不仅是追随弹劾浪潮这么简单,他助力了浪潮的形成。他曾是众议院情报委员会的一员。他们想给总统在任期内蒙上一层乌云,他们做到了。但他和席夫已经开始引领弹劾列车了,不管他是否正式地拥护它,他的行为表明,自从特朗普宣誓就职后,他一直希望他下台。但是,咱们回到总统先生所说的话。我们刚刚说到杰昆·卡斯特罗,他曾说,在总统办公室里的那番评论让他十分震惊。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 unleashing 8742c1b567c83ec8d9e14c8aeacbc729     
v.把(感情、力量等)释放出来,发泄( unleash的现在分词 )
参考例句:
  • Company logos: making people's life better by unleashing Cummins power. 公司理念:以康明斯动力建设更美好的生活! 来自互联网
  • Sooner or later the dam will burst, unleashing catastrophic destruction. 否则堤坝将崩溃,酿成灾难。 来自互联网
3 adversaries 5e3df56a80cf841a3387bd9fd1360a22     
n.对手,敌手( adversary的名词复数 )
参考例句:
  • That would cause potential adversaries to recoil from a challenge. 这会迫使潜在的敌人在挑战面前退缩。 来自辞典例句
  • Every adversaries are more comfortable with a predictable, coherent America. 就连敌人也会因有可以预料的,始终一致的美国而感到舒服得多。 来自辞典例句
4 Congressman TvMzt7     
n.(美)国会议员
参考例句:
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
  • The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
5 impeach Ua6xD     
v.弹劾;检举
参考例句:
  • We must impeach the judge for taking bribes.我们一定要检举法官收受贿赂。
  • The committee decided to impeach the President.委员会决定弹劾总统。
6 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
7 naive yFVxO     
adj.幼稚的,轻信的;天真的
参考例句:
  • It's naive of you to believe he'll do what he says.相信他会言行一致,你未免太单纯了。
  • Don't be naive.The matter is not so simple.你别傻乎乎的。事情没有那么简单。
8 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
9 impeachable impeachable     
adj.可控告的,可弹劾的
参考例句:
  • Thus, Congress cannot remove an executive official except for impeachable offenses. 因此,除非有可弹劾的行为,否则国会不能罢免行政官员。 来自英汉非文学 - 行政法
  • The government officer committed an impeachable offence. 那位政府官员犯了可能招致弹劾的罪行。 来自辞典例句
10 offenses 4bfaaba4d38a633561a0153eeaf73f91     
n.进攻( offense的名词复数 );(球队的)前锋;进攻方法;攻势
参考例句:
  • It's wrong of you to take the child to task for such trifling offenses. 因这类小毛病责备那孩子是你的不对。 来自《简明英汉词典》
  • Thus, Congress cannot remove an executive official except for impeachable offenses. 因此,除非有可弹劾的行为,否则国会不能罢免行政官员。 来自英汉非文学 - 行政法
11 oversight WvgyJ     
n.勘漏,失察,疏忽
参考例句:
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
  • Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
12 indicted 4fe8f0223a4e14ee670547b1a8076e20     
控告,起诉( indict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The senator was indicted for murder. 那位参议员被控犯谋杀罪。
  • He was indicted by a grand jury on two counts of murder. 他被大陪审团以两项谋杀罪名起诉。
13 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
14 inauguration 3cQzR     
n.开幕、就职典礼
参考例句:
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
15 appalled ec524998aec3c30241ea748ac1e5dbba     
v.使惊骇,使充满恐惧( appall的过去式和过去分词)adj.惊骇的;丧胆的
参考例句:
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • They were appalled by the reports of the nuclear war. 他们被核战争的报道吓坏了。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  英语MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴