I started to step around him, heading for the driver's side. 我开始绕过他,径直向驾驶座走去。 He might have let me pass if I hadn't wobbled slightly. 他原本也许会让我过去的,如果我没有轻微地晃荡了一下的话。...
You are only human, after all. 毕竟,你只是个人类。 Thanks so much, I said, my voice acerbic. 非常感谢。我说着,我的声音有些苦涩。 He was on his feet in one of his lithe, almost invisibly quick movements. 他用他那种柔软...
Blood boiled under my skin, burned in my lips. 血液在我的肌肤下沸腾着,灼烧着我的唇。 My breath came in a wild gasp. 我的呼吸变成了失控的喘息。 My fingers knotted in his hair, clutching him to me. 我的手指纠缠着他...
Show-off, I muttered. 爱炫耀的家伙。我喃喃自语道。 Open your eyes, Bella, he said quietly. 睁开眼睛,贝拉。他安静地说道。 And he was right there, his face so close to mine. 他就在那里,他的脸离我的脸是那么的...
Bella? he asked, anxious now. 贝拉?他问道,有些不安起来。 I think I need to lie down, I gasped. 我想我需要躺下来。我喘息着说。 Oh, sorry. He waited for me, but I still couldn't move. 哦,对不起。他等着我,但我...
I'm a bit heavier than your average backpack, I warned. 我可是比你平时背的包要沉些。我警告道。 Hah! he snorted. 哈!他哼了一声。 I could almost hear his eyes rolling. 我几乎能听见他的眼睛在转动。 I'd never see...
We sat like that for another immeasurable moment; I wondered if he could be as unwilling to move as I was. 我们像那样坐着,不知坐了多久。我怀疑他是否不情愿改变姿势,就像我一样。 But I could see the light was fading,...
He opened his eyes, and they were hungry. 他睁开了眼睛,眼里写满了饥渴。 Not in a way to make me fear, but rather to tighten the muscles in the pit of my stomach and send my pulse hammering through my veins again. 这不仅仅让我感到...
And then, too soon, he released me. 然后他放开了我,有点太快了。 His eyes were peaceful. 他的眼睛非常平和。 It won't be so hard again, he said with satisfaction. 这不会再那么难了。他满意地说道。 Was that very ha...
Be very still, he whispered, as if I wasn't already frozen. 千万别动。他耳语着,好像我还不够僵硬一样。 Slowly, never moving his eyes from mine, he leaned toward me. 他的目光从未离开过我的眼睛,慢慢地,他向我侧...
He smiled again. You didn't do anything wrong, Bella. It was my fault. 他又笑了起来:你什么也没做错,贝拉。这是我的错。 But I want to help, if I can, to not make this harder for you. 可我想要帮上忙,如果我可以的话...
My head was spinning at the rapid change in direction our conversation had taken. 我的脑海里一片混乱,我们的对话居然急转直下走到了这个方向上。 From the cheerful topic of my impending demise, we were suddenly declaring ou...
I finally was able to speak, though my voice was faint. In the hospital? 我终于可以说话了,虽然我的声音是那么的微弱。在医院里? His eyes flashed up to mine. 他的眼睛飞快地转向我的眼睛。 I was appalled. I could...
I couldn't speak. 我说不出话来。 I took precautions, hunting, feeding more than usual before seeing you again. 我做足了准备,去狩猎,喝得甚至比必要的还要多,然后再去见你。 I was sure that I was strong enough to tr...
But I resisted. I don't know how. 但我抵抗住了。我不知道自己是怎么做到的。 I forced myself not to wait for you, not to follow you from the school. 我强迫自己不要停下来等你,不要跟着你离开学校。 It was easier...