Robert, dear, I don't mean to sound harsh. 我不想把话说得太难听 You may not mean to, but I bet you will. 您是不想 但还不是要说 24 years ago you married Cora, against my wishes, for her money. 二十四年前 你为了钱财不顾我...
Mama, I'm sorry. No one told me you were here. 妈妈 对不起 我不知道您在这儿 Oh dear, such a glare! I feel as if I were on stage at the Gaiety. 天啊 太晃眼了 就像站在Gaiety剧院的舞台上 We're used to it. I wish you'd let me...
You look very nice. 真漂亮 Thank you, darling. 谢谢 亲爱的 Did Murray make matters clearer? Murray把话说死了 Yes, I'm afraid he did. 是的 恐怕是这样 O'Brien says Bates is causing a lot of awkwardness downstairs. O'Brien说Bates在楼...
I just think you should know it's not working, Mr Carson. 这样下去不行 Carson先生 Do you mean Mr Bates is lazy? 你是说Bates先生偷懒吗 Not lazy, exactly. But he just can't carry. 不是 可他搬不了东西 He can hardly manage his Lo...
Perhaps she misunderstood. 或许 她误解了 No, it was quite plain. 没有 说得很清楚 O'Brien told her Bates can't do the job properly. O'Brien告诉她Bates无法胜任自己的工作 Why was he taken on? 怎么选上他的 Oh, he was Lord G...
Thomas. And where have you been? Thomas 你跑哪去了 The village. To send a telegram, if you must know. 村里 发了封电报 Oh, pardon me for living. 朋友不少啊 Well, Murray didn't stay long. Murray没留下 Does her Ladyship know how they...
He asked if he could run down the village. I didn't see why not. 他想去趟村里 无不妥之处 It's iniquitous. They can't expect you to sit by, silent as your fortune is stolen away. 让您眼看着自己的钱财被夺走 还不许您有异议...
They've all gone? 客人都走了吗 They have, thank the Lord. 走了 谢天谢地 What about the lawyer? 律师也走了吗 He was the first away. 头一个走的 Didn't even stay for the luncheon. 午饭都没吃 I wish they'd make their minds up....
Don't tell me you've not sent up the egg yet! 碎蛋屑怎么还在这 Oh God, help me! Please, God, help me! 天啊 救救我 求求你 救我 What on earth's the matter? 到底怎么了 Run upstairs to the dining room and find William, 去楼上餐厅...
[Scene: William stops to wipe his brow and Daisy rushes up to him.] [情景:William停下来去搽拭额头,这时候Daisy向他冲过来。] Daisy: Do me a favour. This must be sprinkled on the chicken. 帮我个忙把,把这洒在鸡肉上。...
Robert: Well, we've given them a memorial in London and a memorial here. 好啦,伦敦和这里的追悼会都办完了。 George Murray: I prefer memorials to funerals. They're less dispiriting. 追悼会更好些 没有葬礼那么压抑 Robert:...
Thomas, take that up! Thomas 把那个也端走 Leave it, Daisy! He's a grown man. 别管他 Daisy 他是个大男人 I suppose he can lift a meat pie. 还端不动一盘肉馅饼吗 Now, put that apple tart in the lower oven. 把苹果馅饼放到下层...
[Scene: Daisy carries a pitcher from the kitchens to the servants' hall where the servants are sitting down to luncheon.] [情景:Daisy拿着一个水罐从厨房出来,走向仆人的用餐处,仆人们都做着在吃午餐。] Carson: Downton...
Violet: Unfortunately, now... 可是不幸的是,现在...... Cora: Now a complete unknown man has the right to pocket my money along with the rest of the swag! 一个陌生人倒有权拿走我的钱和其余的家产。 Violet: The problem issavi...
[Scene: Violet is dressed in black.] [情景:Violet穿着黑色衣服。] Violet: Of course I've heard! Why else would I be here? 我当然听说了,不然怎么会来? Caro: Robert didn't want u to read about it in a newspaper and be upset. Ro...