《复仇》第9集 第23期:保住权利
Victoria. 维多利亚 The truth is, 真相是 that I will do whatever it takes to protect you. 为了保护你 我会不择手段 I recognize that you're ambitious, but you are young. 我知道你有雄心壮志 但你还太年轻 And as your mother
《复仇》第9集 第24期:男人的方式解决问题
Well, well. Hey, Kenny. Look who it is. 肯尼 瞧瞧这是谁 You remember Matt Duncan. 你还记得马特邓肯吧 Sure do. 当然了 Been a long time. 好久不见 I don't have anything to say to you boys. 我跟你们没什么好说的 Well, that
《复仇》第9集 第25期:收获忠诚
Mr. Grobet, 格罗贝先生 thank you for your vote. 谢谢您的投票 I suggest you smile and shake my hand. 我建议你面带微笑地跟我握个手 In addition to Nolcorp, 除了诺氏企业 my other acquisition today was your loyalty. 我的另外
《复仇》第9集 第26期:合作反悔
Meaning? 意思是 Meaning there's no room for you on the board 意思是说你没法进董事会了 unless someone willingly vacates, 除非有人自愿退出 and I don't see that happening anytime soon, 不过近期应该不会有人这么做 as th
《复仇》第9集 第27期:复仇兄弟
I dug up an article from November of '06. 我找到了一篇06年11月的文章 His body washed up on gin beach. He'd been-- 他的尸体在琴海滩上被人发现 他被 Shot to death. I know. 枪杀了 我知道 - They never found the person who d
《复仇》第9集 第28期:大善人
Evening, Jack. 晚上好 杰克 Thought we should check on you guys. 我们觉得该来看看你们 Heard there was a little incident earlier. 听说之前有点小事故 Yeah. 是啊 Decided to close up early. People were pretty spooked. 决定早点关
《复仇》第9集 第29期:绝地反击
Last one. 最后一份 Good. 很好 My hand is cramping. 手都写麻了 So it's done. 木已成舟了对吧 We're an official subsidiary of Grayson Global. 我们正式成为了格雷森国际的子公司 Yeah, well, forgive me if I don't feel like 是
《复仇》第10集 第1期:秘密线人
Morning, early riser. 早上好 你起得真早 Well, that's an encouraging sign 看来你确有雄心壮志 given your hard-won new title. 符合你努力获得的新头衔 Being C.E.O. of a global investment firm 作为全球投资公司的首席执行
《复仇》第10集 第2期:海玻璃
Morning. 早上好 Must have slept through my alarm. 睡得太熟没听到闹铃 I turned it off. 是我关了它 You were tossing and turning all night. 你整晚辗转难眠 I wanted you to sleep in. 我想你多睡一会儿 What's going on, Jack? 杰
《复仇》第10集 第3期:棋子
Since when do you take orders from the Ryan brothers? 你什么时候开始听瑞安兄弟的话了 Just trying to keep the peace, babe. 我只是在维持和平 宝贝 They're our partners now. 他们是我们的合伙人 At least for the time being
《复仇》第10集 第4期:重塑形象
I just got off the phone with Patricia Barnes. 我刚和帕翠莎巴恩斯打完电话 She and her husband are going to be spending the weekend with us. 她和她丈夫打算和我们共度周末 Patricia and Judge Barnes? 帕翠莎和巴恩斯法官
《复仇》第10集 第5期:露出马脚
My position during your trial 在你的审讯中 我的身份 afforded me an inside access to the system, 让我能接触到体制内部 a system I truly believed in 我曾深信这个体制 until I witnessed a man charged with upholding the law 直到
《复仇》第10集 第6期:不具备的能力
You'd think if there were any evidence of judicial impropriety, 要是有司法不当 that the senate subcommittee would've found it by now. 参议院小组委员会肯定早就查出来了 I don't know. Maybe. Maybe not. 不知道 也许有 也许没有
《复仇》第10集 第7期:假感情
I'm not sure I understand your concern. 我不明白你在担心什么 Ever since your engagement ended, 自从你们的婚约泡汤 I've witnessed some disturbing changes 我发现丹尼尔有些 in Daniel's behavior. 令人不安的转变 He's beco
《复仇》第10集 第8期:过分的母亲
Victoria. 维多利亚 Robert. 罗伯特 Patricia. 帕翠莎 Hello. 你好 It's so lovely to see you both. 很高兴见到你俩 I'd like to introduce a very dear family friend 这位是我们家的好朋友 and neighbor-- Emily Thorne. 以及好邻居