《复仇》第11集 第21期:利用未婚妻
Mr. Grayson,congratulations. - Thank you. -格雷森先生 恭喜你 -谢谢 - That was great. - Thank you so much. -刚才太棒了 -非常感谢 Did you just invite me here to make your boy seem less... 你邀请我来是为了让你家小孩在他的
《复仇》第11集 第22期:送钱的感觉
I never thought giving away a million bucks 我从来没觉得送出这么多钱 could feel so good. 感觉会如此的好 I assume your charity accepts simple donations as well. 我猜你的慈善租住也接受普通捐款吧 How kind of you. 不胜感
《复仇》第11集 第23期:无罪
You're asking me to seriously question 你是让我仅凭一个疑犯和他妻子的一面之词 the integrity of a police investigation 去严肃质疑 based on the word of the accused and the mother of his child? 警察调查的正确性吗 Daddy,y
《复仇》第11集 第24:注定失败
I must say that Clarke girl is a lost cause. 那个克拉克女孩注定一辈子失败 Did you hear any of that? 你听见她瞎扯些什么了吗 Enough to know that if you're seriously considering 我听到的足够让我知道 a career shift towa
《复仇》第11集 第25:实力雄厚
What can I say, Vic? 我能说什么呢 小维 I hate to lose. Always have. 我一向讨厌失败 You did outbid Conrad for 几年前 你可是胜过康拉德 that beautiful Aston Martin a few years ago. 竞价得到了那辆漂亮的阿斯顿马丁啊
《复仇》第11集 第26期:离开的机会
What do you want? 你想干什么 To give you a chance... 来给你个机会 which is more than you deserve. 虽然你不值得拥有 Oh, yeah? A chance to what? 是吗 什么机会 To get outta here before you bleed. 在你流血前离开这的机会
《复仇》第11集 第27期:工作状态
You guys are back early. 你们回来的挺早啊 What, your big date flame out? 怎么 约会泡汤了吗 Better question-- 问得好 What are you doing here so late? 这么晚你还在这做什么 This is when I get my best work done. 这个时候我
《复仇》第11集 第28期:非法交易
Oh, well, I don't know. You know, as a citizen of some influence, 作为一个有些许影响力的市民 I felt it was my duty to clean up police corruption 我认为自己有义务清除自己地盘上的 and drug trafficking in my own backyard. 警界
《复仇》第11集 第29期:内心的缺陷
How'd we do? Brilliant. 我们做得怎么样 很精彩 It was Oscar-worthy. 可以得奥斯卡奖了 Helen's on the hook? 海伦上钩了吗 Well, I'm still alive, aren't I? 我还活着呢 你说呢 Look, we should,um... we should celebrate. 我们应
《复仇》第12集 第1期:贤内助
I have to assume 我必须认为 that you're reading that rag at that decibel 你看报纸弄出那么大响声 for my benefit. 是为了我好 What in this house isn't for your benefit, dear? 这里的一切哪样不是为了你好 亲爱的 Though
《复仇》第12集 第2期:世界上最孤独的人
Good morning. 早上好 Oh, good morning. 早上好 Charlotte, would you excuse us for a minute? 夏洛特 能让我们单独聊聊吗 It seems that the cat has dragged itself back in. 猫好像自己又跑回来了 There's the report you requested. 这
《复仇》第12集 第3期:吃醋的角色
Me, too. 我也是 As most of the time I'm with you, 我和你在一起的大部分时间 I'm resigned to playing the jealous ex. 都得扮演吃醋前任的角色 Well, you played it perfectly last night. 昨晚你就演的很好 Thank you. 谢谢 H
《复仇》第12集 第4期:诺兰的新房
I know what you're up to. 我知道你的打算 You had the seller stage this place 你让卖家把这地方 with all my favorite decor, didn't you? 布置成我最喜欢的样子 对吧 Anything to end your never-ending house hunt. 只为了终结你永
《复仇》第12集 第5期:相伴左右
I thought we were going for lunch. 我以为我们是去吃午餐的 We are. 的确 You love Kumamotos, right? 你喜欢熊本生蚝 对吧 Well, they're only fresh on the west coast, 只有在西海岸才能吃到新鲜的 and since the oysters can'
《复仇》第12集 第6期:幕后黑手
You could've just called. 你打个电话就行了 That's so impersonal after all we've been through. 经历那些事之后 这样对你未免太没人情味了 And besides, it's in my best interest 而且 为了我的最大利益 to keep the ball in