-
(单词翻译:双击或拖选)
Pope Francis becoming the third Pope to visit the site of the Auschwitz death camp in Poland, where German forces killed more than a million people.
教宗方济各成为第三位造访奥斯维辛集中营的罗马教皇,德国纳粹曾在此屠杀100多万民众。
The Pope entering the site through the notorious entrance gate which still bears the German phrase Arbeit Macht Frei — Work Sets You Free.
教宗从那扇臭名昭著的铁门进入,大门上还用德语写着“Arbeit Macht Frei”(劳动带来自由)。
The chief rabbi of Poland reciting a psalm1. The Pope barely said a word and made no comment to reporters. He said beforehand that no words can describe the horror of what happened at Auschwitz. But he did write in the memorial guestbook: “Lord, have mercy on your people. Lord, forgive so much cruelty.”
波兰犹太拉比朗诵圣歌。教皇一言不发,也没有向记者做出任何评论。教宗之前曾表示,奥斯维辛事件无法用语言形容。但教宗在访客签名册上写到:“主啊,请垂怜你的子民!主啊,请宽恕如此多的残忍!”
In London, Simon Owen, FOX News.
这是西蒙·欧文为您从伦敦发回的报道,福克斯新闻。
1 psalm | |
n.赞美诗,圣诗 | |
参考例句: |
|
|