-
(单词翻译:双击或拖选)
Fox on Love with Ashley Papa: Attend a military wedding and experience rituals not found in civilian1 weddings.
Sheldon Suga, VP and managing director of Hawks2 Cay Resort, which hosts many military weddings, says military couples incorporate more pageantry and patriotism3 in their ceremonies: "A lot of them tend to focus on, you know, a military style wedding, whether it's wearing military attire4 or having sabers, you know, to do an aisle5 presentation." It's more about traditions than rules.
And as beautiful as military weddings are, Suga says couples may face more challenges in the planning process: "Someone gets assigned to do training somewhere or someone is on deployment6 and so sometimes we see it's only one partner actually involved with the planning."
Destination weddings can benefit military couples because they serve as the honeymoon7 spot, too: "We use our wedding planners to set up things. They have the contacts. So, it makes it a lot easier for them." It's all about the love and patriotism.
With FOX on Love this Wedding season, I'm Ashley Papa.
欢迎大家和阿什利·帕帕一起走进福克斯爱的专题:参加一场军婚,体验寻常婚礼上体验不到的地方。
鹰岩度假酒店的副总裁兼总经理谢尔顿·苏伽就主持过多场军婚,他说,军人夫妇往他们的婚礼仪式中加入了更多的壮丽和爱国主义色彩:“很多军人夫妇都倾向于选择部队风格的婚礼,无论是在婚礼致辞时穿军装,还是佩戴军刀。”
比起规章制度,军婚更注重的是传统。
苏伽还说,尽管军人风格的婚礼华丽无比,新人们在筹备婚礼时可能会遇到比常人更多的问题:因为其中一方可能被派到别的地方训练去了,或者有任务,所以有时候,真正筹备的其实只是其中一方。
对于军人新人来说,目的地婚礼是一个不错的选择,因为举办婚礼的同时可以顺便把蜜月给度了:“我们会派我们婚礼筹备的工作人员安排好一切事务。新人们可以和他们沟通。这样筹备起来新人来说要容易得多。”整个婚礼都要洋溢着爱情和爱国情怀。
感谢大家收看本期福克斯爱的专题婚礼特别节目,我是阿什利·帕帕。
1 civilian | |
adj.平民的,民用的,民众的 | |
参考例句: |
|
|
2 hawks | |
鹰( hawk的名词复数 ); 鹰派人物,主战派人物 | |
参考例句: |
|
|
3 patriotism | |
n.爱国精神,爱国心,爱国主义 | |
参考例句: |
|
|
4 attire | |
v.穿衣,装扮[同]array;n.衣着;盛装 | |
参考例句: |
|
|
5 aisle | |
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道 | |
参考例句: |
|
|
6 deployment | |
n. 部署,展开 | |
参考例句: |
|
|
7 honeymoon | |
n.蜜月(假期);vi.度蜜月 | |
参考例句: |
|
|