8. PORT ANGELES 第八章 天使港 Jess drove faster than the Chief, so we made it to Port Angeles by four. 杰西开车比警长还快,所以我们四点就到了天使港。 It had been a while since I'd had a girls' night out, and the estrogen...
The Port Angeles scheme was back on again for tonight and made all the more attractive by the fact that Lauren had other obligations. 天使港计划今晚将重新启动,让一切变得更有吸引力的是劳伦另有贵干的事实。 I was anxi...
Well, okay. He seemed to realize that he was out of his depth with the girlie stuff. It's a school night, though. 嗯,好吧。他似乎意识到他离少女的世界太远了。不过,这是上学的晚上。 We'll leave right after school, so w...
The next thing I was conscious of was the sound of Charlie's cruiser turning onto the bricks of the driveway. 接下来我听到了查理的巡逻车碾上车道的砖块的声音。 I sat up in surprise, realizing the light was gone, behind the tree...
I was glad to leave campus, so I would be free to pout and mope before I went out tonight with Jessica and company. 我很高兴能离开学校,这样我就能在今晚陪着杰西卡出去以前自由自在地发脾气和意志消沉了。 But rig...
It's time for class, and I can't be late again. I gathered my books up and stuffed them in my bag. 上课的时间到了,我不能再迟到了。我把书收起来,塞进包里。 We walked in silence to building three, and his expression was dis...
It's time for class, and I can't be late again. I gathered my books up and stuffed them in my bag. 上课的时间到了,我不能再迟到了。我把书收起来,塞进包里。 We walked in silence to building three, and his expression was dis...
Great day, isn't it? 好天气,不是吗? My kind of day, I agreed. 我喜欢的天气。我赞同道。 What did you do yesterday? His tone was just a bit too proprietary. 你昨天都在做什么?他的语气有点儿像是在过问自己的所...
By dint of much elbow grease, I was able to get both windows in the truck almost completely rolled down. 靠着肘部脂肪的力量,我终于能够把卡车里的每扇窗子都差不多完全摇了下来。 I was one of the first ones to school; 我...
That had always been my way, though. 不过,这通常是我的风格。 Making decisions was the painful part for me, the part I agonized over. 做决定对我来说是一个痛苦的过程,一个让我饱受煎熬的过程。 But once the decisi...
And I knew in that I had my answer. 然后我知道,我已经得出答案了。 I didn't know if there ever was a choice, really. 我甚至不知道这里面是否真的有过一个抉择。 I was already in too deep. Now that I knew, 我已经陷得...
If Edward was a vampire, I could hardly make myself think the words 如果爱德华真的是一个吸血鬼,我很难让自己去想这个词 then what should I do? Involving someone else was definitely out. 我该怎么办?让别人牵连进来显...
I forced myself to focus on the two most vital questions I had to answer, but I did so unwillingly. 我强迫自己把注意力集中在两个最重要的,我必须解决的问题上,但我实在很不情愿这样做。 First, I had to decide if...
I followed the trail as long as my anger at myself pushed me forward. 我的怒气推着我往前走,于是我一直沿着小路走去。 As that started to ebb, I slowed. 直到愤怒开始褪去,我才放慢了脚步。 A few drops of moisture...
I had to get out of the house, 我迫切地想要离开这所房子, but there was nowhere I wanted to go that didn't involve a three-day drive. 但任何我想去的地方都得开上三天的车才能到。 I pulled on my boots anyway, unclear wh...