Sometimes it's more difficult than others. 有些时候,这会比别的时候更困难些。 Is it very difficult for you now? I asked. 现在这对你来说很困难吗?我问道。 He sighed. Yes. 他叹息着。是的。 But you're not hungry...
We were both silent then. I watched the headlights twist with the curves of the road. 然后,我们都沉默了。我看见前灯的光线在路面拐弯的地方扭曲着。 They moved too fast; it didn't look real, it looked like a video game. 它们...
You haven't asked me the most important question yet. 你还没问我那个最重要的问题。 His voice was hard now, and when he looked at me again his eyes were cold. 现在他的声音又生硬起来了,当他再次看向我时,他的眼睛冷...
I'm right? I gasped. 我是对的?我喘息着说。 Does it matter? I took a deep breath. 这要紧吗?我深吸了一口气。 Not really. I paused. But I am curious. My voice, at least, was composed. 不怎么要紧。我顿了顿。但我很好...
What did you do then? he asked after a minute. 然后你做了什么?一分钟以后,他问道。 I did some research on the Internet. 我在网上搜索了一下。 And did that convince you? 那证实了你的猜想吗? His voice sounded bare...
About vampires. I realized I was whispering. 关于吸血鬼的传说。我意识到自己在低语着。 I couldn't look at his face now. 现在我再也不敢看他的脸了。 But I saw his knuckles tighten convulsively on the wheel. 但我看见他...
This is slow? 这叫慢? Enough commentary on my driving, he snapped. I'm still waiting for your latest theory. 就我的驾驶而言,相当中肯。他忽然改变了话题。我还等着听你的最新理论呢。 I bit my lip. He looked down a...
Aren't we past all the evasions now? he reminded me softly. 我们现在都不应该逃避,对吧?他温柔地提醒我。 I looked away from his face for the first time, trying to find words. 我头一次把目光从他脸上移开,搜肠刮肚地...
No, it's just me. And I can't hear anyone, anywhere. I have to be fairly close. 不,只有我是这样。而且我也不是可以听到任何地方任何人的心。我得靠得相当近。 The more familiar someone's... 'voice' is, the farther awa...
Chapter 9 Theory 第九章 理论 Can I ask just one more? I pleaded as Edward accelerated much too quickly down the quiet street. 我能再问一个问题吗?我恳求道。爱德华在安静的街道上越开越快。 He didn't seem to be paying...
Why are you in Port Angeles? 为什么你会在天使港? He looked down, folding his large hands together slowly on the table. 他低下头,慢慢地把放在桌上的两只大手叠到一起。 His eyes flickered up at me from under his lashes,...
His eyes narrowed. More theories? 他的眼睛眯缝起来。又有理论了? Mm-hm. I chewed on a small bite of the bread, trying to look indifferent. 嗯哼。我咬了一小口面包,试图让自己的表情显得淡漠些。 I hope you were m...
He handed me the jacket, interrupting my ogling. 他把夹克递给我,打断了我含情脉脉的凝视。 Thanks, I said again, sliding my arms into his jacket. 谢谢。我又说了一遍,这才把胳膊套进他的夹克里。 It was coldthe...
Just the same, I'll feel better when you have some sugar and food in you. 还是一样,只要你能吃点甜食和食物进去,我会感觉好些。 Right on cue, the waitress appeared with our drinks and a basket of breadsticks. 就好像得到暗...
Oh, come on, I said dubiously. You have to know the effect you have on people. 哦,得了吧。我怀疑地说。你必须知道你会对别人造成的影响。 He tilted his head to one side, and his eyes were curious. I dazzle people? 他把头偏...