《复仇》第20集第4期:对钱有好感
Thank you. 谢谢 Well, between you and me, Daniel, I'm thrilled. 私下和你说 丹尼尔 我非常高兴 You always did have a soft spot for Emily, 你确实总对艾米莉有好感 or at least her bank accounts. 至少是对她的钱有好感 Oh,
《复仇》第20集第5期:背景调查
Okay, but at least wait 好吧 至少等到你 to announce your departure from the company... 正式宣布离开公司 until after-- 等到 After the election, I get it. 等到州长选举以后 我明白 Grace, you read my mind. 格蕾丝 来的正是
《复仇》第20集第6期:挑拨关系
Because that is not information that I am comfortable with-- 那是因为我不愿意让别人知道 with sharing, Daniel. 这件事 丹尼尔 - You don't understand the things that I have-- - Help me to, -你不了解... -那就帮我了解 because
《复仇》第20集第7期:青睐
Jack, I'm working. 杰克 我在工作 Actually, that... 其实 那杯... was mine. 是我的 So what'd you find out? 你有什么发现 You will be happy to know 你一定很高兴知道 I'm back in Conrad's good graces, 多亏了你的摄影技术
《复仇》第20集第8期:伴娘
Um, not with the press. I just mean... 跟媒体无关 我是说 it's a sister thing. 只是姐妹间的事 Never mind. 没关系了 Yeah. 是的 Look, I know you miss her. 我知道你想念她 She can never be replaced. 她是无可替代的 But we
《复仇》第20集第9期:利用痛苦
How disgraceful. 真可耻 All of these people 这些人 trying to capitalize on your pain. 都想利用你的痛苦 Emily, dear, that extravagant ring on your finger 艾米莉 亲爱的 你手指上那枚夸张的戒指 does not give you permission
《复仇》第20集第10期:敌对的人
I hope you know 我希望你知道 I appreciate what you've done for my family, 我很感激你为我家人所做的一切 with the foundation, taking us under your wing. 成立基金会 并且保护我们 Which is why I... 所以 I think you should
《复仇》第20集第11期:信守诺言
You used to be very close, right? 你们过去很亲密 对吧 I couldn't help but notice a chill in your friendship. 我留意到你们的友情冷淡了 Did she tell you that she's re-engaged to my son? 她告诉你她和我儿子再次订婚了吗
《复仇》第20集第12期:订婚派对
Sounds beautiful. 听起来不错啊 Where are you off to? 你们要去哪 I'm taking Eeyore out to buck her up. 我要带小驴屹耳出去 让她振作起来 Promise not to make any more headlines. 保证不会再上头版头条了 Can I have a min
《复仇》第20集第13期:强劲的挑战者
Hello, Alison. 你好 艾莉森 Were you expecting your husband... 你在等你丈夫回来吗 Or mine? 还是我丈夫呢 I understand you two have been seeing each other. 我知道你们两个时常会面 Are you trying to ensure that you stay 你这
《复仇》第20集第14期:共谋
Now what could this man have possibly done 这个男人到底对你做了什么 to drive you to destroy a 30-year career in politics? 让你非要毁了他30年的政治生涯呢 Mark has a degenerative heart condition. 马克的心脏状况在恶化
《复仇》第20集第15期:复仇游戏
Slightly unsettling-- 有点吓人啊 A freshly fired Grayson employee 一个刚被解雇的格雷森员工 lurking the halls of a subsidiary. 在子公司的大堂里走来走去 Trust me, if I could be anywhere else, I would be. 相信我 我要有地
《复仇》第20集第16期:身世
Are you saying 你是在说 you want Emily to just give up her mission? 你希望艾米莉放弃她的任务吗 Because you were the one that told me, 是你告诉我 Take revenge away from Emily, and we will lose her forever. 让艾米莉停止复仇
《复仇》第20集第17期:五百万让他消失
Did we have a playdate scheduled? 我们约过见面吗 Here's the deal, Edith. 我们来做个交易 伊蒂丝 I need answers fast, 我需要尽快得到答案 and you need a get-out-of-jail-free card. 而你需要无案底出狱 So... Play ball, 所以
《复仇》第20集第18期:华尔街的富豪
Sorry it's not the answer you wanted, 抱歉 这不是你想要的答案 but I believe we had a deal. 但我想我们都说好了 Not quite yet. 还没有 What is the Initiative planning to do with Carrion? 联盟打算如何利用蚀尸 Don't know.