-
红发会 14正式应聘(5)
'It's only four hours a day, and I should not think of leaving,' said I. 我说,'一共只有四个小时,我是怎么也不会离开一步的。' 'No excuse will avail,' said Mr. Duncan Ross; 'neither sickness nor business nor anything else. 邓肯
-
红发会 15正式应聘(6)
Well, to my surprise and delight, everything was as right as possible. 唔,使我又惊又喜的是,一切都很顺利。 The table was set out ready for me, and Mr. Duncan Ross was there to see that I got fairly to work. 桌子已给我摆好了,
-
红发会 16事件发生转变(1)
To an end? Yes, sir. And no later than this morning. 结束?是的,先生。就是今天上午结束的。 I went to my work as usual at ten o'clock, but the door was shut and locked, 我照常十点钟去上班,但是门关着而且上了锁,
-
红发会 17事件发生转变(2)
I was staggered, sir. I did not know what to do. 先生,我感到很震惊,我不知道怎么办才好。 Then I called at the offices round, but none of them seemed to know anything about it. 我向办公室周围的街坊打听,但是,看来他
-
红发会 18事件发生转变(3)
And what did you do then? asked Holmes. 福尔摩斯问道:那你怎么办呢? I went home to Saxe-Coburg Square, and I took the advice of my assistant. 我回到我在萨克斯科伯格广场的家去。我接受了我伙计的劝告。 But he c
-
红发会 19事件发生转变(4)
We shall endeavour to clear up these points for you. 这一点我们将努力替你弄清楚。 And, first, one or two questions, Mr. Wilson. 但是,威尔逊先生,你要先回答我一两个问题。 This assistant of yours who first called you
-
红发会 20开始调查(1)
Well, Watson, said Holmes when our visitor had left us, what do you make of it all? 在客人走了以后,福尔摩斯对我说:好啦,华生,依你看,这到底是怎么回事呢? I make nothing of it, I answered frankly. It is a most my
-
红发会 21开始调查(2)
We travelled by the Underground as far as Aldersgate; and a short walk took us to Saxe-Coburg Square, 我们坐地铁一直到奥尔德斯盖特;再走一小段路,我们便到了萨克斯科伯格广场, the scene of the singular story which w
-
红发会 22开始调查(3)
It was instantly opened by a bright-looking, clean-shaven young fellow, who asked him to step in. 一个看上去很精明能干、胡子刮得光光的年轻小伙子立即给他开了门,请他进去。 Thank you, said Holmes, I only wished to as
-
红发会 23开始调查(4)
The road in which we found ourselves as we turned round the corner from the retired Saxe-Coburg Square 当我们从那偏僻的萨克斯科伯格广场的拐角转过弯来的时候, presented as great a contrast to it as the front of a picture doe
-
红发会 24开始调查(5)
My friend was an enthusiastic musician, being himself not only a very capable performer but a composer of no ordinary merit. 我的朋友是个热情奔放的音乐家,他本人不但是个技艺精湛的演奏家,而且还是一个才艺超群的作
-
红发会 25开始调查(6)
As I drove home to my house in Kensington I thought over it all, 当我乘车回到我在肯辛顿的住家时,我又把事情由始至终思索了一遍, from the extraordinary story of the red-headed copier of the Encyclopaedia down to the visi
-
红发会 26开始调查(7)
Ha! our party is complete, said Holmes, buttoning up his pea-jacket and taking his heavy hunting crop from the rack. 福尔摩斯说:哈,我们的人都到齐了。他一面说话一面把他粗呢上衣的扣子扣上,并从架上把他那根笨
-
红发会 27开始调查(8)
I think you will find, said Sherlock Holmes, 歇洛克福尔摩斯说:我想你会发现, that you will play for a higher stake to-night than you have ever done yet, and that the play will be more exciting. 今天晚上你下的赌注比你以往下
-
红发会 28万事俱备(1)
Sherlock Holmes was not very communicative during the long drive 在漫长的道路上,歇洛克福尔摩斯很少讲话; and lay back in the cab humming the tunes which he had heard in the afternoon. 他在车厢的座位上向后靠着,口里哼