-
博斯科姆比溪谷秘案 10整理线索(4)
I shook my head. Many men have been hanged on far slighter evidence, I remarked. 我摇头说,有许多人在远比这个案子的证据少得多的情况下就被绞死了。 So they have. And many men have been wrongfully hanged. 他们是这样被
-
博斯科姆比溪谷秘案 11整理线索(5)
On my way I saw William Crowder, the game-keeper, as he had stated in his evidence; 正如猎场看守人威廉克劳德在他的证词所说的我在路上见到了他。 but he is mistaken in thinking that I was following my father. 但是他以为我
-
博斯科姆比溪谷秘案 12整理线索(6)
The Coroner: Did your father make any statement to you before he died? 验尸官:你父亲临终前对你说过什么没有? Witness: He mumbled a few words, but I could only catch some allusion to a rat. 证人:他含糊不清地说了几句话,
-
博斯科姆比溪谷秘案 13整理线索(7)
A Juryman: Did you see nothing which aroused your suspicions when you returned on hearing the cry and found your father fatally injured? 一个陪审员:当你听到喊声,并且发现你父亲受重伤的时候,你没有看见什么引起你怀疑
-
博斯科姆比溪谷秘案 14整理线索(8)
This concluded the examination of the witness. 对证人的审讯到此结束。 I see, said I as I glanced down the column, that the coroner in his concluding remarks was rather severe upon young McCarthy. 我一面看这个专栏一面说,我觉得
-
博斯科姆比溪谷秘案 15来到目的地(1)
It was nearly four o'clock when we at last, after passing through the beautiful Stroud Valley, 当我们经过风景秀丽的斯特劳德溪谷时已经差不多4点钟了, and over the broad gleaming Severn, found ourselves at the pretty little co
-
博斯科姆比溪谷秘案 16来到目的地(2)
He had hardly spoken before there rushed into the room one of the most lovely young women that I have ever seen in my life. 他的话音刚落,一位我有生以来见到过的最秀丽的年轻妇女急促地走进了我们的房间。 Her violet
-
博斯科姆比溪谷秘案 17来到目的地(3)
But you have read the evidence. You have formed some conclusion? 你已经看过了证词。你已经有了某一些结论了吧? Do you not see some loophole, some flaw? Do you not yourself think that he is innocent? 你没有看出其中有漏洞和
-
博斯科姆比溪谷秘案 18来到目的地(4)
A quick blush passed over her fresh young face as Holmes shot one of his keen, questioning glances at her. 当福尔摩斯表示怀疑的眼光投向她时,她鲜艳的、年轻的脸忽然红了一下。 Thank you for this information, said he. Ma
-
博斯科姆比溪谷秘案 19来到目的地(5)
I walked down to the station with them, and then wandered through the streets of the little town, 我和他们一道步行到火车站,然后在这个小城镇的街头闲逛了一会儿, finally returning to the hotel, where I lay upon the sofa
-
博斯科姆比溪谷秘案 20来到目的地(6)
Then there was the peculiar dying reference to a rat. What could that mean? It could not be delirium. 此外,那个人死的时候特别喊了一声拉特。这可能意味着什么呢?这不可能是神志昏迷时说的呓语。 A man dying fro
-
博斯科姆比溪谷秘案 21来到目的地(7)
It was late before Sherlock Holmes returned. 夏洛克福尔摩斯回来得很晚。 He came back alone, for Lestrade was staying in lodgings in the town. 因为雷斯垂德在城里住下了,他是一个人回来的。 The glass still keeps very h
-
博斯科姆比溪谷秘案 22来到目的地(8)
Ah, thereby hangs a rather painful tale. 噢,这里面还有一桩相当痛苦的故事哩。 This fellow is madly, insanely, in love with her, but some two years ago, 这个小伙子爱她爱得发了疯似的。但是,大约两年前, when he
-
博斯科姆比溪谷秘案 23现场调查(1)
There was no rain, as Holmes had foretold, and the morning broke bright and cloudless. 正如福尔摩斯预言的,那天没有下雨,一清早就是晴空万里。 At nine o'clock Lestrade called for us with the carriage, and we set off for Hath
-
博斯科姆比溪谷秘案 24现场调查(2)
We have got to the deductions and the inferences, said Lestrade, winking at me. 雷斯垂德一面对我使了个眼色一面说:我们已经用演绎法来推断过了。 I find it hard enough to tackle facts, Holmes, without flying away after the