And so, by loading up its ballast tanks, or by sinking obliquely with its slanting fins, 诺第留斯号或者是把所有的储水池装得特别满,或用纵斜机板斜斜下降, the Nautilus successively reached depths of 3,000, 4,000, 5,000,...
But the Nautilus wanted nothing to do with these nasty animals. Timor Island was visible for barely an instant at noon while the chief officer determined his position. 但诺第留斯号跟这些怪难看的动物并没有什么交道可打。帝位岛...
THE FOLLOWING DAY, January 10, the Nautilus resumed its travels in midwater but at a remarkable speed that I estimated to be at least thirty-five miles per hour. 第二天,1月10日,诺第留斯号又在水中航行了,它的速度我可以估计,...
Meanwhile, crazed with terror, the unhinged Papuans beat a retreat. 巴布亚人害怕得发狂,都向后退走。 As for us, half laughing, we massaged and comforted poor Ned Land, who was swearing like one possessed. 我们笑着,安慰不幸的尼...
Professor Aronnax, Captain Nemo replied serenely, the Nautilus's hatches aren't to be entered in that fashion even when they're open. 阿龙纳斯先生,尼摩船长安静地回答,人们不能这样随便从嵌板进来,就是它们开着也不能...
I was left to myself; I went to bed but slept pretty poorly. I kept hearing noises from the savages, who were stamping on the platform and letting out deafening yells. 我又是独自一人了,我睡下,但睡不着。我听到土人所作的声响...
Even so, captain, I said, there is one major similarity between Dumont d'Urville's sloops of war and the Nautilus. 不过,船长,我说,杜蒙居维尔的旧式海船跟诺第留斯号有一点相似的地方。 What's that, sir? 先生,哪一点...
On this note I was about to withdraw; but Captain Nemo detained me and invited me to take a seat next to him. 他说完了这话,我要退出了,但尼摩船长把我留下,要我坐在他身边。 He questioned me with interest on our excursio...
Am I disturbing you? I said out of politeness. 我打搅您吧?我有礼貌他说。 Correct, Professor Aronnax, the captain answered me. But I imagine you have pressing reasons for looking me up? 不错,阿龙纳斯先生,船长回答我,不过...
Conseil was in dead earnest, but I didn't subscribe to his views. 康塞尔说的是老实话,不过我不赞同他的意见。 However, the situation had changed in only a short time and we hadn't noticed. 可是目前的情形已经很不对了,这...
A left-handed shell! Conseil repeated, his heart pounding. 一个左卷贝!康塞尔重复说,他心跳动着。 Look at its spiral! 你看一看这贝壳的螺旋纹便明白了。 Oh, master can trust me on this, Conseil said, taking the valuab...
Fine, Conseil! And I agree that there are honorable cannibals who decently devour their prisoners. 对!康塞尔,我同意你的说法,他们是吃人肉的诚实人,他们是老老实实地吃俘虏的肉。 However, I'm opposed to being devou...
During this whole time of low tide, the islanders lurked near the Nautilus, but they weren't boisterous. 在整个低潮期间,这些土人在诺第留斯号周围转来转去;但他们并不大声喧闹。 I often heard them repeat the word assa...
The islanders were still there, in greater numbers than on the day before, perhaps 500 or 600 of them. 土人守在那里,比昨天的人数更多了,大约有五六百人左右。 Taking advantage of the low tide, some of them had moved forward...
The captain's fingers then ran over the instrument's keyboard, and I noticed that he touched only its black keys, which gave his melodies a basically Scottish color. 船长的指头于是又在风琴键盘上奔驰了,我看他只是按黑键,这使...