冰与火之歌系列之《权力的游戏》第436期:第二十五章 提利昂(5)
Lord Tywin would do no such thing, of course, but Tyrion would make up for it if he won free. 泰温公爵当然不会如此,提利昂打算等自己脱身后再想办法补偿。 Ser Rodrik glanced at his lady, his look worried, as well it might b
冰与火之歌系列之《权力的游戏》第437期:第二十五章 提利昂(6)
Yet even as they were bundling him outside, saddling the horses in the rain, and tying his hands with a length of coarse rope, Tyrion Lannister was not truly afraid. 他们立刻来到屋外,冒着雨给马备鞍。他们用粗绳绑住提利昂的手
冰与火之歌系列之《权力的游戏》第438期:第二十五章 提利昂(7)
There were no heralds, no banners, no horns nor drums, only the twang of bowstrings as Morrec and Lharys let fly, 这场战斗没有传令官,没有旗帜,没有号角吹响,也没有鼓声隆隆,只听见莫里斯和拉利斯放箭时的弓弦
冰与火之歌系列之《权力的游戏》第439期:第二十五章 提利昂(8)
Suddenly Marillion shrieked, covering his head with his woodharp as a horse leapt over their rock. 马瑞里安忽然尖叫起来,拿他的木头竖琴遮住头,只见一匹马自他们躲藏的岩石上方跳过。 Tyrion scrambled to his feet a
冰与火之歌系列之《权力的游戏》第440期:第二十五章 提利昂(9)
Tyrion kept on the fringes of the fight, sliding from rock to rock and darting out of the shadows to hew at the legs of passing horses. 提利昂在战场边缘游走,穿梭于岩石间,偶尔从躲藏的阴影里跳出来砍路过马匹的腿。
冰与火之歌系列之《权力的游戏》第441期:第二十五章 提利昂(10)
Tyrion looked around. The enemy were all vanquished or vanished. 提利昂环顾四周,敌人不是被杀便是逃走, Somehow the fighting had ended when he wasn't looking. 总之战斗在他没注意到的时候已经结束。 Dying horses and
冰与火之歌系列之《权力的游戏》第442期:第二十五章 提利昂(11)
As he limped back to the others, he glanced again at the slain. 他瘸着腿走回去时,又看了看地上的死人。 The dead clansmen were thin, ragged men, their horses scrawny and undersized, with every rib showing. 战死的原住民都是些衣
冰与火之歌系列之《权力的游戏》第443期:第二十五章 提利昂(12)
My lady, I fear he speaks the truth, Ser Rodrik said wearily. 夫人,恐怕他说的没错。罗德利克爵士虚弱地说。 The old knight had been wounded in the fight, a deep gash in his left arm and a spear thrust that grazed his neck, and he
冰与火之歌系列之《权力的游戏》第444期:第二十五章 提利昂(13)
Ser Willis Wode led them out. Bronn took the rear, with Lady Stark safely in the middle, Ser Rodrik a shadow beside her. 维里渥德领队,波隆负责殿后,史塔克夫人安全地骑在队伍中间,罗德利克爵士则如影随形跟在她身
冰与火之歌系列之《权力的游戏》第445期:第二十六章 艾莉亚(1)
The one-eared black tom arched his back and hissed at her. 独耳的黑公猫拱起背朝她嘶叫。 Arya padded down the alley, balanced lightly on the balls of her bare feet, listening to the flutter of her heart, breathing slow deep breaths. 艾莉
冰与火之歌系列之《权力的游戏》第446期:第二十六章 艾莉亚(2)
Older than sin and twice as mean. One time, the king was feasting the queen's father, 不但老不死,还坏得跟什么似的。有次国王宴请他老丈人, and that black bastard hopped up on the table and snatched a roast quail right out of
冰与火之歌系列之《权力的游戏》第447期:第二十六章 艾莉亚(3)
Startled, Arya dropped the cat and whirled toward the voice. 艾莉亚吓了一跳,松开猫,旋身面对声音的来源。 The tom bounded off in the blink of an eye. 公猫转瞬间便一溜烟逃走。 At the end of the alley stood a girl with
冰与火之歌系列之《权力的游戏》第448期:第二十六章 艾莉亚(4)
Who do you belong to, boy? the septa demanded. Answer me. What's wrong with you, are you mute? 小弟弟,你是谁家的孩子?修女质问,告诉我。你怎么了?你是哑巴吗? Arya's voice caught in her throat. If she answered, Tommen
冰与火之歌系列之《权力的游戏》第449期:第二十六章 艾莉亚(5)
Dropping to the floor in front of a startled scrubwoman, she hopped up, brushed the rushes off her clothes, and was off again, 待她跳下窗口,正落在一名吃惊的洗衣妇面前,她立刻翻身,拍拍尘土,继续逃跑。 out the doo
冰与火之歌系列之《权力的游戏》第450期:第二十六章 艾莉亚(6)
It was very dark right now, she realized. 她发觉这里也很暗, She hugged her bare knees tight against her chest and shivered. She would wait quietly and count to ten thousand. 于是缩起裸露的膝盖,紧紧抱在胸前,发起抖来。她