《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第226期:平衡与勇气
Okay.This traverse is all about two things,balance and nerve. 走了 用这种方式横越 有两点极其重要 平衡与勇气 And when you're nervous, it's hard to balance. 如果你太过紧张 就无法保持平衡 I'll just take my time and kee
《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第227期:总是出乎意料
I'm 100 foot up,at the top of a pine tree in a deep ravine. 我现在在深谷内一颗松树顶部 离地大约100英尺 It should be an easy climb down,but as is often the case,things aren't as simple as they first seem. 爬下去应该很简单 但现
《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第228期:救赎之路
As I dropped out of the tree line onto open ground,I spot a bridge. 随着我走出森林 进入平地 一座桥映入眼帘 It's a welcome sight,but no guarantee of salvation. 是道吸引人的景观 但不一定是我的救赎之路 It looks like
《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第229期:与危险共舞
I need this knot to be big enough to swing out and over there 这个节要打的很大 达到甩上去后 and to get snagged and hooked on that railing. 足以勾住铁轨 but my arms are just ruined after the climb. 但攀爬之后 我的双臂已经酥
《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第230期:玛雅遗迹
That's the heli out of here.Man, look at this place. 直升机飞走了 看这地方 Am I landing on the moon?We're here. 我这是到了月球吗 我们来到这不毛之地 There is red hot molten lava somewhere under my feet. 红热的熔浆在我脚
《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第231期:离开危险地带
Just horrible.Got to look out an ankle-breaker this terrain is. 这地方真糟糕 鬼地形是个脚踝杀手 Also when you do fall,these rocks are rather sharp, like glass. 若不幸摔倒 便很容易被岩石划伤 I'm trying to keep a good low c
《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第232期:现成的水源
There we go. Get a little muck off it.You see that? 行了 拍掉泥土 看这里 That's why it's called a rhino beetle.You see that horn? 它便是因此得名犀甲虫 看到那个角了吗 And that's what it uses to root around in all this dead wo
《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第233期:藤条足够结实
There's definitely some sort of drop-off ahead. 前方肯定有急降的水流 You can just hear it.Okay, see what I mean? 快听 看见了吧 I better run.Steady up here.Man. 我还是快走吧 站在这里看看 天啊 Every now and then, the jungl
《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第234期:失去牵引力
Bending the vine too tightly will weaken it. 藤条绕得太紧只会削弱其力 I'm gonna use some cord from my backpack to secure it to the tree. 我要用我包里带的细线将藤条固定在树上 People that get stranded hardly ever get stran
《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第235期:境况很惊险
I'm in Guatemala,a country ravaged by natural disasters.I've just reached that ledge under me. 我在危地马拉 一个被自然灾害严重损害的国家 我刚好抵达我脚下的壁沿 I'm stuck 30 foot from the bottom of a waterfall.I need to
《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第236期:原路返回
I'm gonna stick with the river for now. 我暂时要在河里行走一段时间 It's easier going than thrashing through all that dense jungle. 要穿过稠密的丛林 这样比较容易一些 You can see where this river is running. 你能看见河流
《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第237期:地下世界的门户
Watch out where you're treading.And these are gonna be edible. 小心脚下 这些都能吃 You don't want to eat them raw.Really, you want to cook shellfish and try and keep them alive for something to eat later. 你不会想生吃的 真的 你肯定
《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第238期:地下洞穴
Caves often look completely different when you retrace your steps. 而当你原路返回时 就会发现洞穴已经完全不同了 So keep looking behind you,and make a mental note of any features along the way. 所以要一直注意看身后 铭记沿
《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第239期:摄像机的红外线
I'm gonna wrap a small stone in material cut from my pack to make a climbing nut, 我要从背包上割下一片布料 包住一块小石头 做成一个岩石锥 then jam that into a crack in the rock to make an anchor that I can attach my vine to. 再
《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第240期:虫子的天堂
I'm freezing cold from being soaked underground for so long. 在地下浸泡了这么长时间 我全身冰冷 Now I want to get moving to get some heat back into my body. 现在我想通过运动找回热量 One thing about jungles is their abundanc