莎士比亚十四行诗全集:第151篇
Love is too young to know what conscience is; 虽说爱神太幼小,不懂得什么叫良心, Yet who knows not conscience is born of love? 可是谁不知良心原是爱心所生? Then, gentle cheater, urge not my amiss, 那么温柔的骗子你
莎士比亚十四行诗全集:第152篇
In loving thee thou know'st I am forsworn, 你知道为了爱你,我背叛了另一个情人, But thou art twice forsworn, to me love swearing, 但你发誓爱我,却是双重背信。 In act thy bed-vow broke and new faith torn, In vowing new
莎士比亚十四行诗全集:第153篇
Cupid laid by his brand, and fell asleep: 丟下火炬的爱神沉沉入梦乡, A maid of Dian's this advantage found, 给月神的使女把良机送上, And his love-kindling fire did quickly steep In a cold valley-fountain of that ground; 她赶紧
莎士比亚十四行诗全集:第154篇
The little Love-god lying once asleep 有一次,小爱神沉沉走入梦乡, Laid by his side his heart-inflaming brand, 他那点燃情焰的火炬就放在身旁, Whilst many nymphs that vow'd chaste life to keep 许多发誓长保童贞的仙女