英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>莎士比亚十四行诗全集>

莎士比亚十四行诗全集

 《莎士比亚十四行诗全集》是世界文学巨匠威廉·莎士比亚的经典作品,风靡全世界。在154首诗作里,作者以他独到的思想、高超的诗艺,抒发了对友谊和爱情的爱恨情仇,表达了对人世炎凉的针砭嘲讽,体现了对真善美的无限追求和对假恶丑的无比憎恨。

  • 莎士比亚十四行诗全集:第136篇 If thy soul check thee that I come so near, 若你的灵魂骂我贴你贴得太亲密, Swear to thy blind soul that I was thy 'Will,' 那就对瞎眼灵魂说我原是你的心欲; And will, thy soul knows, is admitted there; 你的魂儿知道心
  • 莎士比亚十四行诗全集:第137篇 Thou blind fool, Love, what dost thou to mine eyes, That they behold, and see not what they see? 爱啊,瞎眼的蠢货,你干了什么使我看不见东西尽管我双眼大睁着? They know what beauty is, see where it lies, 我的眼明知道美
  • 莎士比亚十四行诗全集:第138篇 When my love swears that she is made of truth 我的爱赌咒发誓说她遍体忠诚, I do believe her, though I know she lies, 我明知此语有假却乐得信以为真; That she might think me some untutor'd youth, Unlearned in the world's fa
  • 莎士比亚十四行诗全集:第139篇 O, call not me to justify the wrong That thy unkindness lays upon my heart; 你曾残忍地伤害过我的寸心,那么别指望我谅解你的暴行, Wound me not with thine eye but with thy tongue; 请用舌头伤我,可别用你的眼晴,
  • 莎士比亚十四行诗全集:第140篇 Be wise as thou art cruel; do not press My tongue-tied patience with too much disdain; 当心呀,你可别一味由着性儿残酷,我缄口的忍耐或难容你过分的侮辱, Lest sorrow lend me words and words express The manner of my pity-
  • 莎士比亚十四行诗全集:第141篇 In faith, I do not love thee with mine eyes, 说真的,我爱你并不借助于你的眼睛, For they in thee a thousand errors note; 因为眼晴看到你身上处处是毛病; But 'tis my heart that loves what they despise, 不过眼晴所轻视
  • 莎士比亚十四行诗全集:第142篇 Love is my sin and thy dear virtue hate, 爱是我的罪恶,恨则是你的德行, Hate of my sin, grounded on sinful loving: 因为你恨的是我的有罪的爱情。 O, but with mine compare thou thine own state, 但是如果比较一下你我的
  • 莎士比亚十四行诗全集:第143篇 Lo! as a careful housewife runs to catch One of her feather'd creatures broke away, 看呀,当一只家禽跑出了围栏,细心的主妇拔腿便去追赶, Sets down her babe and makes an swift dispatch In pursuit of the thing she would have s
  • 莎士比亚十四行诗全集:第144篇 Two loves I have of comfort and despair, 我有两个爱人,分管着安慰和绝望, Which like two spirits do suggest me still: 像两个精灵,轮番诱惑在我的心房, The better angel is a man right fair, 善的那一个是男人,英俊
  • 莎士比亚十四行诗全集:第145篇 Those lips that Love's own hand did make 为爱神我黯然伤神, Breathed forth the sound that said 'I hate' 而她却用亲自造成的双唇 To me that languish'd for her sake; 对我吐出了一声我恨。 But when she saw my woeful state, 但当
  • 莎士比亚十四行诗全集:第146篇 Poor soul, the centre of my sinful earth, 可怜的灵魂,罪恶躯体的中心, these rebel powers that thee array; 反叛的情欲缠绕着你全身, Why dost thou pine within and suffer dearth, 为什么你这样深心里强忍饥寒, Pain
  • 莎士比亚十四行诗全集:第147篇 My love is as a fever, longing still 我的爱是热病,它永远在渴望 For that which longer nurseth the disease, 能使其热状态总呈高潮的药方, Feeding on that which doth preserve the ill, 它总在吞吃那增热延病之物, Th
  • 莎士比亚十四行诗全集:第148篇 O me, what eyes hath Love put in my head, 啊,天!爱在我头上安的什么眼? Which have no correspondence with true sight! 为什么它面对真相视而不见? Or, if they have, where is my judgment fled, 说看得见吧,我的判断力
  • 莎士比亚十四行诗全集:第149篇 Canst thou, O cruel! say I love thee not, 死冤家,你怎能说我对你没真情? When I against myself with thee partake? 要知道我的自我作贱只是要讨你的欢心, Do I not think on thee, when I forgot Am of myself, all tyrant, fo
  • 莎士比亚十四行诗全集:第150篇 O, from what power hast thou this powerful might 啊,你那魔力究竟来自什么源泉, With insufficiency my heart to sway? 竟能左右我的心灵,尽管你有缺陷? To make me give the lie to my true sight, 你教我把眼见为实称作
听力搜索
最新搜索
最新标签