《复仇》第6集第9期:疯狂的婚礼
Go to the gallery, and I'll arrive shortly. 去画廊 我随后就到 All right? 好吗 Okay. 好 We have the windows in the foreground here. 在前面有窗户 Um, so... 这样... uh... you can see the tone... 你能看到基调 Thank you-- of the a
《复仇》第6集第10期:财务赤字
What? What? Let me get it. 什么 我来吧 Daniel, could you carve out some time for me today? 丹尼尔 你今天能为我留出一点时间吗 Mm. It's gonna be tough. 很难 I'm covering for Margaux 'cause she's in L.A. 我在帮玛尔戈上班 因
《复仇》第6集第11期:里应外合
You know this home is my haven. 你知道这个家是我的避风港 Oh, well, here I thought 是嘛 我还以为 your haven was your illegitimate son 你的避风港是你的私生子 and that adorable little gallery you share. 还有你们那个可爱
《复仇》第6集第12期:发展感情
What's going on? 怎么了 Let's just say I did something impulsive and... 就当我一时冲动 - so stupid. - Patrick... -做了蠢事 -帕特里克 We started something great. 我们的感情十分美好 Something that's moving faster 以前我从没
《复仇》第6集第13期:新生活
Well, at least it's still in one piece. 好吧 至少还算完好 Are you? 你还好吗 I guess. 还好吧 One thing's certain. She hates me. 她肯定恨死我了 Daniel, that was a shock to both of you. 丹尼尔 你们俩都没想到会这样 Emot
《复仇》第6集第14期:漂亮女人
Mill's Family Bakery. 你好 米尔的私房面包店 Hello? May I speak to the manager, please? 你好 能帮我转接经理吗 - Speaking. - Oh, great. I need to report an employee -我就是 -太好了 我想投诉你们的员工 who was inexcusab
《复仇》第6集第15期:终极复仇
Hey, sorry, I got swamped here in the city. 抱歉 市里面事太多了 Uh, I'm coming home soon. 我很快就回家了 Don't bother. 算了 A random crack opened up in the living room, 客厅里有个地方裂开了 so I called the contractor, 所以
《复仇》第6集第16期:品行不正
Damn... Stowaway. 这还是偷渡者酒吧吗 Oh, you clean up nice. 你收拾得很好嘛 The only thing I hate about this sexy little minx 我唯一不爽的是 这间性感的小酒吧 is that, uh, she's closed today. 今天不开张 This seat's,
《复仇》第6集第17期:诺兰的真命天子
But I think he's the one. 但我觉得他就是我的真命天子 Yeah, no, I mean, I know it's fast. 是 我知道我们发展得太快 It is, Nolan. It is. 是的 诺兰 是太快了 Look, I've heard things about him. He's messed up. 我听说过他的
《复仇》第6集第18期:和大自然抗衡
I-I'm Morgan Holt-- 我是摩根霍尔特 the agent for the property next door. 隔壁那家的房产经纪人 Of course, Miss Holt. 你好 霍尔特女士 I'm Emily, Daniel Grayson's fiancee. 我是艾米莉 丹尼尔格雷森的未婚妻 Congratula
《复仇》第6集第19期:崇拜的偶像
Nolan? 诺兰 You left this at the Stowaway. 你把这个落在酒吧里了 Yeah, I realized that after you... 是的 在你把我赶出酒吧后 threw me out of the bar. 我发现了 So wait, are we... speaking again? 等一下 我们 又可以说话了
《复仇》第6集第20期:心知肚明
I'm your friend, Nolan. 我是你的朋友 诺兰 Unfortunately, friends can't always tell each other 但很不幸 朋友有时候就得 what they want to hear. 说一些逆耳忠言 I get what you're going through. 我明白你正经历的事情 I m
《复仇》第6集第21期:宠坏的坏小子
What are you doing here? 你来干什么 I stopped by your work 我刚才去你工作的地方 to apologize for what happened yesterday. 想为昨天的事道歉 Your boss gave me your address. 你老板给了我你的地址 Ex-boss. 是前老板 I w
《复仇》第6集第22期:被害妄想症
I am not accustomed to rushing home 我可不习惯经常收到神秘短信 for cryptic texts, Mr. Mathis, 要我赶快回家 马西斯先生 Especially when I'm in the middle of a sale 尤其是我正在谈生意 with Brancusi bronze. 要售卖布朗西
《复仇》第6集第23期:不择手段
You did this. 是你干的 You're so desperate to keep this in your feeble grasp, 你为了保住财产就这么就这么不择手段吗 that you just ruined an extraordinary chance 你刚毁了一个让我还清欠债 for me to keep this family solv