摩登家庭第六季 第184期:你应该试试赢那只大象
Look, I know it was rough on you and Mitch having a famous dad, you know, getting your picture taken in restaurants. 听着,我知道有一个出名的的老爸对你和米奇很痛苦在饭店里被拍照。 That happened one time, dad. Only becau
摩登家庭第六季 第185期:变态又在盯着你看了
So this Beth, who I've never actually met, is she one of those real-life move-around girls? 这个我从来没见过的贝丝,她是真正的活生生的姑娘吗? No, she is a real girl. 她是真正的姑娘。 Fine, but, you know, she flew all
摩登家庭第六季 第186期:每个人都是功夫高手
And just like that, it disappears. 就那样,它消失了。 In his defense, the water's really cold. 帮他说句话,水真的很冷。 You're still rehearsing. 你们还在排练啊。 We sure are, and we found a more appropriate song for Lily'
摩登家庭第六季 第187期:无人机对战傻瓜
Oh, I thought you had a date. 我还以为你有约会呢。 I did, but I bailed. He's not exactly the sharpest shed. 是啊,但我不去了,他不怎么聪明。 What is his deal? 他怎么了? I took his pacifier hours ago, and he's still cry
摩登家庭第六季 第188期:我炒不了我爸
You see that was exactly the same, right? 你也觉得跟刚才完全一样,对吧? I do. 是的。 So what does it mean? I don't know. 那句话什么意思?-我不知道。 So do we have it? 满意了吗? I gave you, like, 10 different choi
摩登家庭第六季 第189期:"猎物"上钩了
Oh, I think our firm donated one of our old fax machines to you guys. 我们公司好像把一台旧传真机捐给你们了。 We better go. We're moving closer because our daughter's about to perform. 我们得走了,要往前坐一点,因为我们
摩登家庭第六季 第190期:有人受不了激烈的赛况
Are you guys okay? - Yeah. 你们没事吧?-没事。 This isn't over yet! You know that! 这事没完!你心里清楚! Oh, God! Dad! 天呐!老爸! Phil! 菲尔! Drone 2, idiots zero. 无人机对战傻瓜,2比0。 Come on! 拜托! A
摩登家庭第六季 第191期:不要乱发小广告
Will always love you 会一直爱你 Can you believe that? - No. 你信吗?-当然不信。 Okay, now we can leave. Let's go out the side door. 行了,撤吧,从偏门出去。 Hey, dad, I-- 老爸,我... I tried to grab you after the shoot,
摩登家庭第六季 第192期:抱歉没赶上嘉年华
Too bad your girlfriend couldn't be here. 你女朋友不在真是太可怜了。 Beth is real. 贝丝是真人。 I know that. 我知道。 No. 不。 Beth is real. 贝丝是真人。 Okay, you really wanna talk about it? 好吧,你真的想谈谈吗
摩登家庭第六季 第193期:我是个臭脾气老头
It worked. He stopped crying. 起作用了,他不哭了。 Oh, so good for him. I'm glad. So listen. 真好,我很高兴,听我说。 Who are these beautiful people? 这些帅哥靓妹是谁啊? They must be cousins of yours? 一定是你的表
摩登家庭第六季 第194期:让我们释放战争恶魔
I'm not sure some of this just isn't natural order of things. 我不太确定可能这就是自然规律。 Bogey at 10:00! Move it! 敌人在十点钟方向,行动起来 This is not a drill! 这不是训练! What? 什么? Gentlemen, on my coun
摩登家庭第六季 第195期:我们该做点父子活动
You're still on that thing? 你还在看吗? What are you constantly looking at on your computer? 你一直盯着电脑到底看什么呢? Is that a question you really want people asking around here? 你真的想要家里的人开始问这个问题
摩登家庭第六季 第196期:两个女人在喷泉里打架
What do you...- I think I've heard enough. 你要做... -我觉得我听够了。 Lucky for you, I've got time for a couple verses of Shortnin' bread. 你真走运,我刚好有时间弹一曲《小短面包》。 No, no, no, no, no. 不不不。 No
摩登家庭第六季 第197期:雕刻出书呆女狂野的一面
Oh, boy. Okay, here's a photo, look. 好吧,收到一张照片,看。 She's using the signal. 她在打手势。 What signal? 什么手势? The kids aren't allowed to call their parents, but the camp sends out photos, so we have a code. 孩子们
摩登家庭第六季 第198期:给老爸的一个惊喜
Oh, amazing! 好棒啊! Honey, were you listening? Isn't he good? 亲爱的,你听见了吗?他很棒有没有? Really good. - Yeah. 真的很棒。-是啊。 Really good. 真的很棒。 I -- I thought you didn't like the banjo. 我还以为你